试题汇

您现在的位置是:首页 > 试题汇

试题汇

广东衡水金卷2026届高三年级8月份联考语文试卷(含答案及解析)

马老师2025-08-27 18:01:19试题汇
  引言:《广东衡水金卷2026届高三年级8月份联考语文试卷(含答案及解析)x》,以下展示关于《广东衡水金卷2026届高三年级8月份联考语文试卷(含答案及解析)x》的相关内容节选,更多内容请多关

《广东衡水金卷2026届高三年级8月份联考语文试卷(含答案及解析)x》,以下展示关于《广东衡水金卷2026届高三年级8月份联考语文试卷(含答案及解析)x》的相关内容节选,更多内容请多关注我们网站

1、2026届高三年级8月份联考语文试题全卷满分150分。考试用时150分钟。注意事项:1.答题前,先将自己的姓名、准考证号填写在答题卡上,并将准考证号条形码粘贴在答题卡上的指定位置。2.选择题的作答:每小题选出答案后,用2B铅笔把答题卡上对应题目的答案标号涂黑,写在试题卷、草稿纸和答题卡上的非答题区域均无效。3.非选择题的作答:用签字笔直接答在答题卡上对应的答题区域内。写在试题卷、草稿纸和答题卡上的非答题区域均无效。4.考试结束后,请将本试题卷和答题卡一并上交。一、阅读(72分)(一)阅读(本题共5小题,19分)阅读下面的文字,完成15题。不久前,“剑桥世界戏剧史译丛”(下称“译丛”)由商务印书

2、馆出版。从各国戏剧的起源、重要发展阶段、知名剧作家、演员和机构,到结合时代背景对戏剧文化的解读、不同国别地域戏剧间的交流和影响,该书内容翔实、全面,是读者了解世界戏剧发展史的有益读本。围绕相关话题,记者对三位专家学者进行了专访。问:“译丛”是国内首次规模化引进世界戏剧史研究成果而出版的一套丛书。请问剑桥世界戏剧史在国际上的学术地位和影响力如何?为何花大力气引进这套书?余节弘:“译丛”是由专业戏剧史学家及一流戏剧学者打造的戏剧史精品。其出版并非一蹴而就,而是成熟一本推出一本,前后历时20多年。它的每部作品都是戏剧学术领域的开创之作,较为全面地勾勒出相关国家和地区的戏剧发展史,同时深入分析了戏剧的

3、社会、文化和政治背景,如英国卷不仅追溯了英国戏剧的演变历程,更涵盖剧本、舞台、导演、文化交流等丰富内容。编者努力克服偏隅一方的局限,以尽量客观和正面的视角描述世界各地戏剧发展。“译丛”的问世是中国世界戏剧史研究的奠基性成果,既为学者和研究人员提供了宝贵的研究资料,也可作为戏剧史爱好者的参考书。陈 曦:几年前艺研院有意将一批既有专业背景、又有较强学术翻译能力的本院学者组织起来,以集体项目的方式开展“当代西方表演艺术史论系列译丛”工作,以弥补国内学界对戏剧、音乐、舞蹈等艺术门类外国理论和前沿动态研究的不足。“译丛”正是在这样的背景下应运而生。问:剑桥世界戏剧史及“译丛”的编纂有哪些特点?进行了哪些

4、创新?彭  涛:“译丛”涵盖英国、美国、德国、意大利、西班牙、俄国、爱尔兰、日本、非洲、斯堪的纳维亚等10个国家和地区的戏剧史,共14卷,英、美各为3卷,以区域国别为主进行划分。这套戏剧史的写作基本采用集体方式(除斯堪的纳维亚、爱尔兰戏剧史以外)。正如剑桥俄国戏剧史主编罗伯特利奇所言,“本书所提供的并非某种新共识,作者和编者未必在所有问题上都持有相同观点”,每位作者都有其独立思考和表达,因而别具一格。戏剧(Theatre)是贯穿整套书的概念,而戏剧文本创作(Drama)是其中主要的但并非唯一的构成要素。剑桥英国戏剧史主编之一彼得汤姆森认为:“一个国家的戏剧必然是某一时代主流价值观的重

5、要体现甚至在对这种价值观持抵制态度时依然如此。”这是一种共识性认识,各位作者在写作时,坚持用“探照灯而非泛光灯”去照亮历史,并不局限于戏剧文本本身,而是通向更广阔的社会文化思潮。语文试题 第1页(共8页)这套戏剧史还囊括了20世纪90年代至21世纪各国家和地区最前沿的当代戏剧发展概貌,一些观点与资料颇为新颖,堪称是一套资料翔实、具有学术创见的世界戏剧史著作。问:在这套“译丛”中,每本都提到了戏剧在不同文明、文化间的交流和相互影响。如何发挥好戏剧在促进文明交流互鉴方面的作用?彭 涛:跨文化戏剧是近年来的学术热点现象。所谓跨文化戏剧就是利用、融合其他文化的观念、手法的戏剧实践。最瞩目的现象是彼得布

6、鲁克、姆努什金、勒帕施、泰莫等西方导演对古老亚洲戏剧传统的借鉴、使用。陈 曦:王国维先生在宋元戏曲史开篇就说“凡一代有一代之文学”,这里的“文学”显然更为广义,涵盖了我们所说的艺术,戏剧自然也在其列。随着数字信息时代的到来,娱乐多元化以及重视即时性、现场性、交互感的审美体验需求逐渐成为主流,加之戏剧与生俱来的自然属性可以超越语言的差异和文化的隔阂,在更广泛的意义上实现人类情感的共通,戏剧在促进文明交流互鉴方面大有可为。问:鉴往知来,您认为未来戏剧艺术会朝哪些方向发展?陈 曦:经典作品的本土化再创作仍是全球化背景下戏剧发展的必然趋势。如2024年乌镇戏剧节开幕大戏我们走吧,是波兰导演瓦里科夫斯基对以色列剧作家汉诺赫列文旅人的改编,还有铃木忠志改编自欧里庇得斯原著的酒神狄俄尼索斯等,都很能说明问题。但正所谓“太阳底下无新事”,再复杂的事情,如果能抓住核心和关键,就仿佛攥住了打开宝库的钥匙,一样有抵达目标的可能。彭 涛:我赞同日本戏剧家

【广东衡水金卷2026届高三年级8月份联考语文试卷(含答案及解析)】相关文章: